La RAE (Real Academia Española) trata de enseñar
cómo se escribe correctamente las palabras españolas, más no lo hace
correctamente cuando de palabra castellana y sobre todo latinoamericana se pretenda.
Es cuando necesitamos crear un organismo latinoamericano respetable al
respecto.
Por ejemplo, la palabra del título tan
usada debido a los desastres por los que pasa actualmente nuestro país por
exceso de lluvias y desbordes de ríos por las laderas de la cordillera,
montañas y valles, arrastrando piedras, rocas, tierras, ramas, troncos,
animales, inicialmente del campo a la ciudad en donde luego se unen los
desperdicios, basura, y toda sustancia nociva que aumenta sus niveles de
destrucción, por ahora. Digo “Por ahora”, a razón de que es una fuerza y
energía desperdiciada.
Miles de usuarios de las redes de internet informaban
sobre lo que se vivía en distintas partes del interior del Perú usando hashtag
como: "#Huaico" o "#Huayco".
Consultando el diccionario del RAE no
arroja resultados ignorando ambas palabras en primera búsqueda en su portada
principal, más luego buscando por otros enlaces de su misma web nos da por
resultado que solo acepta una: “Huaico”, o sea un latinismo incorrecto.
Y porque incorrecto, resumo la vida de este
sustantivo valioso así:
LIBROS
RELACIONADOS CON LA PALABRA «HUAYCO»: Es
interesante mencionar que los autores son quechua-hablantes y especialistas del
mundo andino. Así que descubrir en estos pequeños extractos el uso de la
palabra “huayco” en la siguiente selección bibliográfica es en autoridades
trascendentales y no en club de caviares.
1. “El grabado en el Perú
republicano: diccionario histórico”
…Huayco En 1979 Fernando Bedoya, Juan Javier Salazar, Lucy Angulo y Charo
Noriega forman Paréntesis. Con la inquietud de algo diferente publican un aviso
en el periódico buscando mecenas con la idea de independizarse "del
círculo ... Autor: Nanda
Leonardini, 2003. (PDF Universidad Nacional Mayor de San Marcos: http://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/7880/6858
)
2. “El zorro de arriba y el
zorro de abajo” La misma imagen del «torrente»,
acentuada en la del repentino «huayco» que cierra en la primera de las cartas
del «Epílogo» el camino de la escritura8. El torrente de la lengua es detenido
por el súbito «huayco». La paradoja fatal del ...(pag: 294 y otras) Autor: José María Arguedas, Eve-Marie
Fell, 1996. (Descargar PDF: https://www.muninuevochimbote.gob.pe/multimedia/editorial/El%20zorro%20de%20arriba%20y%20el%20zorro%20de%20abajo%20-%20Jose%20Maria%20Arguedas.pdf
)
3. “Quichuismos en la
toponimia de Salta” 179) que esta voz es la
deturpación del q. huayco o huaico (hondonada, quebrada, zanja),
modificada por el uso en ambiente no q., como es Salta, donde sería huayco o
huaico, el vocablo huasca con la misma acep. (Ver Huavco y Huaico, ... Autor: Domingo A. Bravo, 1993.
Lectura breve: http://documentslide.com/documents/quichuismos-en-la-toponimia-de-salta.html
)
4. “Léxico del habla culta
de Lima” PRODUCIRSE UN ALUD D caer un alud haber un
alud caer un huayco venir un huayco producirse un huayco derrumbarse
xn x i ix ii xi iii iv v, vi (10) (1) (2) (7) (1) (3) (1) (2) (1) (11) (1) (12)
(11) (1) (1) (1) (7) (1) (1) (3) (12) (4) (2) (3) (1) (1) (4) ... Autor: Rocío Caravedo, 2000. La
presente investigación forma parte del «Proyecto de estudio del habla culta de
las principales ciudades hispanohablantes», coordinado por J.M. Lope Blanch y
la Universidad Autónoma de México. Esta investigación busca dar a conocer los
usos generales correspondientes a los hablantes con nivel superior de
escolaridad en cada ciudad de habla española en todos los planos del
conocimiento de una lengua (fonético, morfológico, sintáctico y léxico). En
esta publicación, destinada al léxico, Rocío Caravedo presenta un inventario de
4,452 entradas ordenadas en torno a ciertas temas. (lectura sinopsís: https://books.google.com.pe/books?id=RFZvaMDjbVQC&pg=PA11&lpg=PA11&dq=L%C3%A9xico+del+habla+culta+de+Lima&source=bl&ots=gqlcyQWvLd&sig=WMprBn0SIYjEhMwJbs3lOO0lHbc&hl=es-419&sa=X&ved=0ahUKEwiyhPaJ6eXSAhUKRSYKHaX_C34Q6AEIJTAC#v=onepage&q=L%C3%A9xico%20del%20habla%20culta%20de%20Lima&f=false
)
5. “Abancay: un obispo en
los Andes peruanos” …del río que, por cierto,
es un paraíso para los pescadores de truchas. Pero no nos detuvimos porque
preferíamos llegar pronto a Abancay. Un huayco cortó la carretera
Ocho kilómetros antes de llegar a Chalhuanca, encontramos una fila de ... Autor: Enrique Pélach, 2005. Lectura
online: http://blog.pucp.edu.pe/blog/victornomberto/2015/10/05/un-obispo-en-los-andes-peruanos/
6. “Arte y crisis en
Iberoamérica: segundas Jornadas de Historia del Arte” En
la plástica lo más recordado fue la propuesta del Grupo E.P.S. Huayco,
ellos se autodenominaron los fundadores del no objetualismo Peruano. Este grupo
estuvo conformado por Francisco Mariotti, Herbert Rodríguez, Charo
Noriega, ... Autor: Fernando
Guzmán Schiappacasse, Gloria Cortés Aliaga, Juan Manuel Martínez Silva, RIL
Editores 2004- Santiago de Chile- Contenido: Arte virreinal --Arquitectura y
urbanismo --Pintura --Arte y política --Teoría y crítica --Fotografia,
teatro y música –Resúmenes.
7. “Huambracuna: la epopeya
de Yahuarcocha” De sus informes el inca dedujo que
podía enviar escuadras por las quebradas de Supay Huayco y Guallaco
que caían hacia el río Cochasquí (pag 36.),…Túpac Yupanqui se sentía cansado y
encargo a su hijo Huayna Capac que continuara la guerra…y colocó allí selecto
grupo de guerreros Laussis quienes aprovecharon la profunda quebrada de Coto
Huayco (pag. 16), ... Autor: Alfredo
Costales Samaniego, Dolores Costales Peñaherrera, 2002. (Descargar PDF: http://dspace.unm.edu/bitstream/handle/1928/11757/Huambracuna.pdf?sequence=1
)
8. “Estudio toponímico en el
área del parque nacional del Cajas y en la parroquia central de girón,
provincia del Azuay-Ecuador”, He aquí las
toponimias de esta composición: Aguila ucu, Alejopamba, Animas ucu, Arriero
puñuna, Atau- cocha, Avila huayco. Bolarrumi, Burro huacana, Burro sigsal.
Caballo shayana, Caballo zhiyana, Camino de Chacanceo, Camino del ... Autor: Julio Espinoza Campoverde,
Germán Jácome Vásquez, Pontificia Universidad Católica de Ecuador-Cuenca-
347 pag.1987. Estudio de los nombres propios del área
del cajas y Girón con su significado real y actual, su origen y etimología en
leyendas y creencias, su relación con la lengua quechua. Clasificación: UDA-BG-T00074 -T01817
9. “Perú en números”
Mes y Tipo de emergencia Emergencias Fallecidos Damnificados Viviendas Hj* departamento
Destruí- Afee- das torfjs r.ieias Enero Amazonas Derrame sust. nocivas
(Petróleo) Amazonas Conflicto - Ecuador Amazonas Huayco Ancash ...
Autor: Instituto Cuanto (descargar PDF: http://www.cuanto.org/UserFiles/File/Pbci/pen.pdf
)
10 “El Hombre Del Chimborazo”
Mientras que en la simbología occidental y bíblica es un elemento positivo y
benéfico, augurio de paz y calma, aquí lo encontramos como factor maléfico y
con fuerte contenido sexual en el encantamiento. e) El "Huayco"
(vertiente). Autor: (Sacerdote) Federico
Aguilo-Ediciones Abya-Yala 1992 Ecuador. (descarga en PDF: https://www.google.com.pe/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwjLnvK4q-XSAhWCSiYKHf-BANwQFggaMAA&url=http%3A%2F%2Fwww.dspace.ups.edu.ec%2Fbitstream%2F123456789%2F11771%2F1%2FEL%2520HOMBRE%2520DEL%2520CHIMBORAZO.pdf&usg=AFQjCNGy5EBr-gvMGHpkd9UYj6oPOmUoqw&sig2=gI2d8ZTmwtYtVa1niEhbgQ
Fuentes base:
No hay comentarios.:
Publicar un comentario